TELLERIANO - 385_12v
Glifo - 385_12v_11_18
Lectura: ichimal amapanyo tlahuazomalli : tonatiuh

Parte no expresada: i-,
Cita: tlaoaçomalli in îpa[n] temi chîmallj PM 261r
Cita: ychimal yviteteyo amapa[n]yo, ymac manj PM 261r
https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/385_12v_11_18
TELLERIANO - 385_12v
Elemento: chimalli

Sentido: escudo, rodela
Valor fonético: chimal
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.13.02

chimalli
Paleografía:
chimalli
Grafía normalizada:
chimalli
Tipo:
r.n.
Análisis:
r.n. + -suf. abs. (li)
Forma:
chimal + -li
Traducción uno:
Paves, Escudo, broquel, ô rodela
Traducción dos:
paves, escudo, broquel, o rodela
Diccionario:
Bnf_362
Fuente:
17?? Bnf_362
Notas:
Esp: ô--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/12836
TELLERIANO - 385_12v
Elemento: mitl

Sentido: flecha, dardo
Valor fonético: tlahuazomalli
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.13.01

mitl
Paleografía:
mitl
Grafía normalizada:
mitl
Tipo:
r.n.
Análisis:
r.n. + -suf. abs. (tl)
Forma:
mi + -tl
Traducción uno:
Saeta ô flecha
Traducción dos:
saeta o flecha
Diccionario:
Bnf_362
Fuente:
17?? Bnf_362
Notas:
Esp: ô--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13596
TELLERIANO - 385_12v
Elemento: pantli

Sentido: bandera; clasif.: hileras, zurcos...
Valor fonético: amapan
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.12.46

pantli
Paleografía:
PANTLI
Grafía normalizada:
pantli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
1. mur, ligne, rangée. / pântli 1. / mur, ligne, rangée. / suffixe de numération. S'emploie en numération pour compter les rangées de personnes ou de choses: "cempântli", une rangée, / n.pers. / pântli Drapeau, bannière.
Traducción dos:
1. mur, ligne, rangée. / pântli 1. / mur, ligne, rangée. / suffixe de numération. s'emploie en numération pour compter les rangées de personnes ou de choses: "cempântli", une rangée, / n.pers. / pântli drapeau, bannière.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:deux entrées
A.£ pântli 1.£ mur, ligne, rangée.
Esp., pared, viga exterior, fila, linea. Swadesh 1966.
Lafaye 1972,314.
Allem., Mauer, Linie, Reihe. SIS 1950,399.
Angl., row, wall (K).
2.£ suffixe de numération. S'emploie en numération pour compter les rangées de personnes ou de choses: "cempântli", une rangée,
" mâcuîlpântli ", cinq rangées.
Renglones, a camellos de surcos, paredes, rengleras de persanas o otras cosas puestas por orden a la larga. Molina I 119. Rammow 1964,84.
3.£ n.pers.
B.£ pântli Drapeau, bannière.
Il s'agit d'une variante de pâmitl.
Allem., Fahne.
* à la forme possédée.
" nopân ", mon drapeau, " îpân ", son drapeau.
* à l'honorifique, " amopâtzin ", vos drapeaux (de papier). Sah3,29.
Note : F.Karttunen distingue pâmitl, drapeau, bannière et pântli, mur, ligne, rangée mais reconnaît que pâmi-tl a une variante pân-tli.
R.Siméon et Schultze-Iena confondent les sens drapeau et mur, ligne, rangée.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/59378
TELLERIANO - 385_12v
Elemento: tlahuazomalli

Sentido: despuntado
Valor fonético: tlahuazomalli
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/07.01.50

tlahuazomalli
Paleografía:
TLAHUAZOMALLI
Grafía normalizada:
tlahuazomalli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
1. qui a été pelé, écorché. / qui a été pelé, écorché. / sans pointe, en parlant d'une flèche, mîtl.
Traducción dos:
1. qui a été pelé, écorché. / qui a été pelé, écorché. / sans pointe, en parlant d'une flèche, mîtl.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:tlahuazomalli 1.£ qui a été pelé, écorché.
Allem., das, was abgehäutet, abgezogen wird oder ist.
2.£ sans pointe, en parlant d'une flèche, mîtl.
Allem., im Bezug aul Pfeile bedeutet es, (Pfeil) mit abgenommener Spitze.
" tlahuazomalli in îpan temi chîmalli ", des flèches sans pointe se trouvent sur le bouclier - ein Bündel Pfeile ohne Spitze stecken in dem Schilde.
Décrit Huitzilopochtli. Sah 1927,33.
" in îmiuh tlahuazomalli ", ses flèches sans pointes - seine Pfeile ohne Spitze. SGA II 429.
Cette expression désigne les flèches du xocotl. Sah2,116.
Form: nom d'obiet sur huazoma.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/68233
TELLERIANO - 385_12v
Elemento: tlalpilli

Sentido: nudo, cosa atada
Valor fonético: ?
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.12.08

tlalpilli
Paleografía:
tlalpilli
Grafía normalizada:
tlalpilli
Tipo:
r.n.
Análisis:
préf. obj. inanim. indéf.- + r.v. + -suf. verb. pas. / impers. (l)-suf. abs. (li)
Forma:
tla- + lpi + -l-li
Traducción uno:
Nudo
Traducción dos:
nudo
Diccionario:
Bnf_362
Fuente:
17?? Bnf_362
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/15633
TELLERIANO - 385_12v
Elemento: cuauhtli

Sentido: águila
Valor fonético: ?
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.01.06

cuauhtli
Paleografía:
Cuauhtli
Grafía normalizada:
cuauhtli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
águila
Traducción dos:
aguila
Diccionario:
Arenas
Contexto:AGUILA
Cuauhtli = Aguila (Nombres de aves silvestres, y domesticas: 2, 150)
Cuauhtli = Aguila (Nombres de aves silvestres, y domesticas: 1, 54)
Fuente:
1611 Arenas
Notas:
uh-- u$-- Esp: á--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10047
TELLERIANO - 385_12v
Elemento: tecpatl

Sentido: pedernal
Valor fonético: ?
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.04.08

tecpatl
Paleografía:
tecpatl
Grafía normalizada:
tecpatl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Pedernal
Traducción dos:
pedernal
Diccionario:
Bnf_362
Fuente:
17?? Bnf_362
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/14729